terça-feira, 1 de janeiro de 2013
Sol e Lua
Полонский Яков Петрович (1819 - 1898)
Jakov Petrovič Polonskij
Prosador e poeta russo
Tradução do russo por Mykola Szoma
(Солнце и Месяц, 1841)
Sol e Lua
A lua mandou os seus raios
sobre o balanço daquele neném.
"Por que tanto brilha a Lua?" --
Acanhado, ele a mim perguntou.
Durante o dia, cansou-se o sol
Então, lhe disse deus:
"Vas repousar, um soneca tire;
E contigo, vão todos dormitar".
O sol gritou, para a irmã sua:
"Minha irmã, ó, lua prateada!
Acenda o farolete; -- Visite,
esta noite, da terra os povos.
Quem reza ali, quem ali chora,
Quem a outros não deixa dormir;
Visite a todos... -- E depois,
Pela manhã, venha contar a mim".
Quando o sol dorme, a lua anda
Vigiando a paz entre os mortais.
Pela manhã -- logo cedinho,
À porta bate do seu irmão maior.
Stuk-stuk-stuk! -- Abra a porta!
"Acorda, o sol! -- As gralhas...
Os galos já cantaram, --
E já os sinos da manhã tocaram".
Sol acordou... E o sol pergunta:
"O que me dizes, irmão querido,
Como te sentes nas mãos de deus?
Por que estás pálido? O que foi
que contigo aconteceu?.."
Lua começa contar a sua estória,
De como, cada qual, na terra vai.
Conta que a noite foi tranquila;
-- Então o sol, todo alegre sai.
Caso contrário -- Escuras nuvens
E ventos, com chuvas torrenciais,
Invadirão a terra...
Naquele dia, a pajem
-- do seu neném, ao passeio
pelos jardins não levará...
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário