sexta-feira, 11 de janeiro de 2013

Manhã


Полонский Яков Петрович (1819 - 1898)
Jakov Petrovič Polonskij
Prosador e poeta russo

Tradução do russo por Mykola Szoma
(УТРО)

Manhã

Por cima,
dos inalcaçáveis cumes,
daqueles montes,
pairam profundas neblinas
-- levantados vapores
dos vales floridos;

Como fumaça passeiam,
alcançando os limites do céu,
misturando-se com as nuvens
claro-douradas -- depois,
dispersando-se ao léu.

Raios de estrelas azuis
como ondas baloiçasm;
O sol do oriente,
ardente em brasa, desponta.

E brilha a manhã,
uma jovem viçosa...
Que promete ser mais dengosa
que o céu pós-nublado iluminado --
refletido nos floridos jacarandás!

Nenhuma nuvem, no céu azulado!
Nenhuma pensamento,
a respeito do nosso pão de cada dia!
Tudo em plena calmaria!

Eis uma resposta, para a natureza --
Sorria! Após séculos de aflições,
De obrigações e de mágoas dolorosas,
Sorria... Ó, genioso gênio humano!..

Sorria para a natureza!
Acredite nas suas manifestações!
Não há limites para as aspirações --
Sempre virá um final aos sofrimentos!

Nenhum comentário:

Postar um comentário