segunda-feira, 14 de janeiro de 2013

Amor gelado


Полонский Яков Петрович (1819 - 1898)
Jakov Petrovič Polonskij
Prosador e poeta russo

Tradução do russo por Mykola Szoma
(Холодная любовь, 1884)

Amor gelado

Sempre ao perturbarem-se
-- os nossos dias, com
as maldades, e com
cuidados excessivos,
Aos teus ardentes beijos,
eu não respondo com igual
intensidade de calor, --
Suplico! Não me reproches
Nem tenhas ciumes de mim!

Há muito tempo, o meu amor
ficou estranho às alegrias,
Não sonha, também não durme
Assim, em ti não provocando
aqueles cinza sentimentos
-- O peso excessivo de um
Escudo, abatido na batalha.

Jamais te trairei
-- assim, como aquela antiga cota
sobre o peito do velho cavaleiro;
Em dias de batalhas ininterruptas
ela era mais fiel que um amigo,
Porém, o calor dela,
jamais podia-se esperar!

Jamais te trairei;
Se tu quiseres me trair
E, difamada fores novamente,
Então entenderás, como dificil é
Viver... Recordarás... Então --
Darás valor, ao meu amor gelado.

---------------------------------------------------

Nota:
cota -- vestimenta antiga que
os cavaleiros usavam sobre a armadura

Nenhum comentário:

Postar um comentário