sexta-feira, 21 de dezembro de 2012

Canção da cigana


Полонский Яков Петрович (1819 - 1898)
Jakov Petrovič Polonskij
Prosador e poeta russo

Tradução do russo por Mykola Szoma
(Песня цыганки, 1853?)

Canção da cigana

A minha fogueira brilha na sombra;
As faiscas se apagam no espaço...
Ninguém nos verá nesta noite;
Nós nos despediremos naquela ponte.

A noite vai passando -- Madrugada ainda
Meu amado! -- Vou para estepes distantes
Acompanhada de uma multidão de ciganos,
Seguindo o nosso trenó da tribo errante.

Na nossa despedida, podes tirar de mim
Esse chale bordado -- de caxemira:
E saiba que, assim como os extremos
do chale, nós nos uniamos nestes dias.

Haverá quem possa dizer-me o futuro?..
Haverá quem amanhã -- Ó, meu falcão,
Sobre o meu peito inclinado, desatará
O nó apertado, por tua ardente paixão?

Peço que lembres apenas isso,
Se acaso com outra estiveres --
E ela, recordando o amado dela,
Contigo brincando, cantarolar canções!

A minha fogueira brilha na sombra;
As faiscas se apagam no espaço...
Ninguém nos verá nesta noite;
Nós nos despediremos naquela ponte.

Nenhum comentário:

Postar um comentário